當(dāng)某件事荒唐到極致,會生出些許不真實(shí)的感覺。
黃亮捋了兩把頭發(fā),忽然很想抽煙。
他也確實(shí)抽了。
“我記得齊玉的入職申請表上,能力優(yōu)勢一欄填的是執(zhí)行力強(qiáng)。”
黃亮夾著煙,點(diǎn)了點(diǎn)眼前廢墟般的營地:“江組長,這叫……執(zhí)行力強(qiáng)?”
江與臨面不改色:“我說祂執(zhí)行能力強(qiáng),又沒說祂執(zhí)行能力好?!?br>
眾人:“……”
???
?。?br>
?。?br>
還能這樣嗎?
執(zhí)行力強(qiáng)和執(zhí)行力好還能分開論?‘強(qiáng)’不應(yīng)該就包括了‘好的’意思嗎?
否則執(zhí)行任務(wù)都執(zhí)行不好,光強(qiáng)有毛用???
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀