“傳送!”Furibon咒罵著,但是什麼也沒(méi)發(fā)生。
“曼林·維克多,”溫克爾說(shuō)?!澳悻F(xiàn)在被提拔為我的皇家劊子手。我知道你一定還沒(méi)有從巫妖對(duì)你施加的折磨中恢復(fù)過(guò)來(lái),但你必須馬上對(duì)他做出判決!”
“他沒(méi)有折磨我。實(shí)際上他很健談,以一種令人毛骨悚然的不Si族的方式。我想他真的在獨(dú)自制造了一個(gè)世紀(jì)的陷阱之後,需要有人說(shuō)話,就像中年的生命危機(jī)一樣?!?br>
可憐的奴才。痛苦使他心碎,迫使他同情nVe待他的人。溫克爾一定會(huì)給予他康復(fù)所需的照顧。
“殺了我吧。”Furibon發(fā)出一聲憤怒的嘶嘶聲,就像那條受傷的蛇?!敖裉觳荒茉僭懔??!?br>
“在我們找到你的指紋之後,”曼林·維克多說(shuō)。
巫妖咯咯地笑了起來(lái)?!澳阋詾槲沂莻€(gè)傻瓜嗎?”當(dāng)巨龍威脅要摧毀我的城堡時(shí),我把它移到了另一個(gè)大陸的一個(gè)隱蔽的地窖里。我會(huì)回來(lái)的,當(dāng)我回來(lái)的時(shí)候,不再玩游戲。我會(huì)下一個(gè)又一個(gè)的咒語(yǔ),直到你們?nèi)縎i去?!?br>
“你知道,直到最後那部分之前,我還挺同情你的?!逼蛷木S克多揮舞著他的鐮刀,帶著和范克爾一樣的輕蔑怒視著弗瑞邦?!叭绻依斫獾脑挘?dāng)你的身T被摧毀時(shí),你的靈魂會(huì)回到原來(lái)的狀態(tài),讓你創(chuàng)造一個(gè)新的身T。”
“是的,這就是所謂的永生?!盕uribon用一種居高臨下的語(yǔ)氣回答。
這意味著你的靈魂現(xiàn)在住在你的身T里。否則,如果你現(xiàn)在的飛船是一個(gè)動(dòng)畫(huà)木偶,我不明白你為什麼不馬上放棄它,而是等我們摧毀它。聽(tīng)說(shuō)過(guò)赫爾海姆咖啡館嗎?”
巫妖沉默了一下,最後說(shuō):“沒(méi)用的?!?br>
“我們來(lái)看看,好嗎?”
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀