已經(jīng)聽過那個故事的米勒理所當(dāng)然地回答道:“他想和他的花在一起吧。”
那是老人自己的故事,就算是小孩子的米勒也很清楚這一點。
“花?”魔法師的語氣變得古怪起來。
接著他好像問了什么,可是米勒不記得了,只是之后,魔法師幫他安葬了老人——對魔法師來說,這只是一個魔法的事。
安葬完老人,魔法師就急匆匆地走了,也不知道去了哪里。
“等等,這是第二次了,”安可可忍不住打斷了米勒的話,“在你的敘述里,這是你第二次不記得和魔法師說過什么了。”
“是的,”米勒坦然地點頭,“現(xiàn)在想想他應(yīng)該是對我用了JiNg神g擾類的魔法,問了我一些事,又讓我忘記。”
安可可瞪著眼睛:“他肯定問你花的事了!”
米勒笑了笑,沒接話,只是繼續(xù)說下去。
等回到了老人家里,米勒本打算帶著剩余的糧食去其他村子,卻在收拾東西的時候,發(fā)現(xiàn)了一張地圖。
老人不認識字,這張地圖上也只有圖案,所以即使是米勒也能看得懂。
在那張簡陋的地圖上,終點位置畫著一朵花。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀