赫蒂坐上了馬車,在唐娜時(shí)不時(shí)偏過來的目光下,坐在一旁空著的座椅上。
維利亞眼里滿是好奇,她以前也沒聽說過赫蒂家中的事,只知道他是為了報(bào)答鄧洛普毅然來到了費(fèi)利克斯。
“我的父親是個渣滓?!?br>
沒有絲毫鋪墊,他就這么直白開口,馬車上同坐的兩人盯著他,等待下一句。
“他有埔吉連村中最英俊的樣貌,聽聞半個村子的nV人都為他心動?!?br>
“很不幸,我的母親就是其中一位?!?br>
赫蒂并沒有露出回憶往事的神情,只像是在講述一個道聽途說的故事,他連眉頭都沒動一下就開始繼續(xù)講述。
“他是個酗酒者,在我記憶中他鮮少有一日身上沒沾染酒氣?!?br>
“每當(dāng)他酒后露出殘暴面容對妻子加以拳腳,則會在第二日醒來時(shí)給予妻子最真摯的抱歉與包含溫柔的親吻。
他的妻子常常為這種矛盾感到迷茫,然后在迷茫中一次又一次原諒。
后來他們有了孩子。”
聽到這,唐娜動了動雙腿,看上去認(rèn)真了些。
“孩子還小的時(shí)候他似乎有了些好轉(zhuǎn),做工多了,喝酒少了,妻子也不再挨打。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀