可又無(wú)法不承認,這其中的意境,美妙得很。
於是就在這種稀里糊涂的情況,這首《無(wú)題》和其他李商隱的《無(wú)題》一起被萬(wàn)人傳頌。
雖然一千年過(guò)去,大家還是不知道他說(shuō)的“此情可待”是個(gè)啥。
但回到「春蠶到Si」的這一首無(wú)題上,b起“此情可待”啊,“身無(wú)彩鳳”啊,還是容易理解了很多。
起碼大家一直都可以把它當成是「Ai情詩(shī)」來(lái)看嘛!
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)Ai情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由於受到某種力量的阻隔,一對情人已經(jīng)難以相會(huì ),分離的痛苦使她不堪忍受。
三、四句,就是用兩種毫不相關(guān)的東西來(lái)表達主人公這種“別亦難”的感情,并不是實(shí)指——
“春蠶到Si絲方盡”中的“絲”字與“思”諧音,自己對於對方的思念,如同春蠶吐絲,到Si方休?!跋灳娉苫摇蓖?,自己的痛苦,無(wú)盡無(wú)休,仿佛蠟淚直到蠟燭燒成了灰方始流盡一樣。
這些感情,好象在無(wú)窮地循環(huán),難以求其端緒;又彷佛組成一個(gè)多面的立T,光從一個(gè)角度是不能見(jiàn)其全貌的。
這麼復雜的情感描述,本來(lái)是很難傳達的——可李商隱只用兩個(gè)看起來(lái)“毫無(wú)聯(lián)系”的情景描繪,就圓滿(mǎn)地表現出來(lái)了。
這,就是b興。
【本章閱讀完畢,更多請搜索666文學(xué);http://m.hzkaidi.com 閱讀更多精彩小說(shuō)】