“這樣吧,”麥克斯繼續(xù)說著,語調(diào)有些不自然,“我去日內(nèi)瓦和他們商量終止和約,我要重新和其他演奏者簽約,而且是和一位nV小提琴手,她很快會超過米卡,會很快獲得成功,我要讓米卡難堪?!?br>
“未必是這樣吧?”她冷冷地說,“您需要的是一個nV人?!?br>
“我要......什麼,你說什麼?”麥克斯嘴上說著,心里卻想,當(dāng)然我需要nV人,就是那個nV人。
“我是說一個nV人的演奏技巧是不可能與米卡匹敵的,更談不上超過他,取得他那樣的成功?!彼_麗平靜地應(yīng)道。
“你不是一個nV權(quán)運動者嗎?”他以嘲弄的口吻講道。
“難道您沒看過演出市場綜合調(diào)查報告?”她反唇相譏,回敬了一句,“百分之七十的米卡小提琴演奏的CD和演奏會門票是被nV人買去的。有意思的是,研究調(diào)查表明,這些nV人中百分之五十以上對古典音樂并不感興趣,這真是滑天下之大稽,為什麼會這樣?理由很簡單,因為他的演奏會讓人興奮,會讓人意亂情迷,如您曾T驗過的那樣。”
“是的,是的,我們都完全清楚那施加在觀眾身上的音樂的魔力?!丙溈怂褂悬c沉不住氣了,但薩麗仍然不依不饒,迅速打斷了他的話。
“您疏忽了一點,還沒有一位樂評人能夠準(zhǔn)確細(xì)致地描述出米卡的演奏帶給我的那份感受。或許因為他們都是男人吧。他們只會拿他卓絕的技巧同珀爾曼b,拿他對古典音樂JiNg純的理解、詮釋同梅紐因b,但是他們都沒有說到關(guān)鍵,都沒有觸及米卡通過演奏所表達(dá)出來的獨具個X的東西,那是一種難以言傳的感受,很特別,像是令人陶醉、暈眩的初吻,”她說著,嘴角露出一絲笑意,舌頭飛快地T1aN了一下嘴唇。
“多浪漫呀!”他話里含著刺。
“是的,總是非常浪漫,”她順著他的話說,“那種初吻是柔柔的,不經(jīng)意的,但是偶一接觸,便難以忘卻,它能使人的肌膚sU麻,心律加快、著了魔一般?!?br>
“說下去?!彼叽僦?,他突然來了興趣,緊緊盯著她的眼睛。
“這是弓弦的誘惑,迷人心目,娛人心神,難以抗拒。輕柔的弦樂,似乎能觸著你的肌膚,似甜蜜的、醉人的吻,它順著你的嘴唇,慢慢地吻遍你全身,這就是它的魔力?!彼f著。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀