哈克爾憤怒地走下高臺(tái),沖到地精面前,一把奪過(guò)那個(gè)戲弄她的儀器。在博利萊克驚聲的尖叫下,哈克爾把它扔進(jìn)了大海。
“不,那可是一大筆錢(qián)!”博利萊克跑到甲板邊緣去尋找儀器的影子。
哈克爾拍了拍手,心想著世界終于安靜了。
“船長(zhǎng)?!?br>
地精的聲音再次響起。
“在我沒(méi)下定決心把你也扔下去之前,你最好把嘴巴閉上,大副?!?br>
“但我覺(jué)得我的儀器沒(méi)有出錯(cuò),我已經(jīng)看到異常了,而且我建議您也來(lái)看看?!辈├R克并沒(méi)有轉(zhuǎn)身,他的頭一直俯視著船的下方。
航行的船發(fā)出細(xì)微的碰撞聲,而且晃動(dòng)得厲害,哈克爾皺了一下眉頭,她來(lái)到地精面前。當(dāng)她看到眼前的景象時(shí),不由得后悔剛才的一時(shí)沖動(dòng)。
濃重的大霧彌漫四周,簡(jiǎn)直可以用劍劈開(kāi)。但好在他們還能看到海面上有什么。
損毀的木板和爛木頭漂浮在海水上。被浸泡后的木箱子有的完整,有的已經(jīng)破碎,里面耷拉著幾塊冶煉好的鋼鐵。大量被遺忘者的尸體遺骸隨波逐流,鮮血改變了海水的顏色。
“以凋零者大人的名義,這是什么情況?”
博利萊克搖了搖腦袋?!昂芎门袛?,他們?cè)獾搅艘u擊,而且他們的船也沉了?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀